tag:blogger.com,1999:blog-5107455126307678000.post5910442444944838321..comments2024-02-09T05:30:30.527+01:00Comments on Des mômes, des livres, des casseroles et des vélos: Mieux vaut entendre ça qu'être sourdUnknownnoreply@blogger.comBlogger7125tag:blogger.com,1999:blog-5107455126307678000.post-78101774539787909792014-02-16T21:23:57.267+01:002014-02-16T21:23:57.267+01:00Ben oui , bien sûr ! en remplaçant "écouter&q...Ben oui , bien sûr ! en remplaçant "écouter" par "comprendre" la phrase aurait été parfaitement acceptable . ;-) Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5107455126307678000.post-37826178699937708722014-01-29T10:21:34.460+01:002014-01-29T10:21:34.460+01:00Elles nous permettent de communiquer, non ? Comme ...Elles nous permettent de communiquer, non ? Comme dirait l'autre, si nous n'entendions pas, ça ne nous servirait pas à grand-chose d'être doté de parole... Mais si vous avez une meilleure idée, je suis preneuse !Fofohttps://www.blogger.com/profile/17028062205146012682noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5107455126307678000.post-46563141678274748822014-01-28T21:16:57.824+01:002014-01-28T21:16:57.824+01:00On communique donc avec nos oreilles ?On communique donc avec nos oreilles ?Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5107455126307678000.post-76997358849084990802014-01-28T14:25:16.496+01:002014-01-28T14:25:16.496+01:00Je pense que la question ne se pose même pas, ils ...Je pense que la question ne se pose même pas, ils achètent les droits de l'ouvrage dans son entier.Fofohttps://www.blogger.com/profile/17028062205146012682noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5107455126307678000.post-6155594237437077472014-01-28T12:58:27.618+01:002014-01-28T12:58:27.618+01:00À se demander pourquoi ils achètent les droits sur...À se demander pourquoi ils achètent les droits sur le texte...4Fnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5107455126307678000.post-7131387566153565452014-01-28T10:05:41.577+01:002014-01-28T10:05:41.577+01:00Eh oui, il a déjà été publié dans sa langue ! La b...Eh oui, il a déjà été publié dans sa langue ! La bonne nouvelle, c'est qu'il sera meilleur en français, car comme je suis une traductrice épatante, quand le texte d'un album est vraiment trop pauvre, je l'enrichit, voire le change complètement (avec l'accord de l'éditeur, bien sûr).<br /><br />Là, par exemple, j'ai mis : "Nos oreilles captent de très nombreux sons qui nous donnent des informations, nous avertissent de dangers potentiels, et nous permettent de communiquer par la parole."Fofohttps://www.blogger.com/profile/17028062205146012682noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5107455126307678000.post-20528763211743341232014-01-28T08:26:43.142+01:002014-01-28T08:26:43.142+01:00Non mais si tu le traduis c'est qu'il a dé...Non mais si tu le traduis c'est qu'il a déjà été publié dans sa langue d'origine non? Non mais franchement des fois je me demande ce qu'ils font les éditeurs... En matière de literrarature pour enfant le pire côtoie vraiment le meilleur....Clohttp://les2koalas.blogspot.frnoreply@blogger.com