Les chatons se sont blottis contre leur maman.
Les brebis cajolent leurs agneaux endormis.
Te voilà bien au chaud dans ton lit à présent,
Alors dors et fais pas chier, je t'en prie.
(Ceux qui se demandent pourquoi je leur colle une citation aussi niaise sont priés de relire un peu plus attentivement).
Ça vous plaît ? C'est extrait de ce livre :
Dors et fais pas chier, d'Adam Mansbach, illustré par Ricardo Cortès et traduit par Pierre Demarty, paru chez Grasset en 2011.
Apparemment, il a fait à la fois un scandale et un tabac aux Etats-Unis, où il est paru sous le titre Go the fuck to sleep.
J'avoue, même si je suis plutôt "hurlements" que "gros mots", ça m'a beaucoup fait rire. Le contraste entre les deux ou trois premières lignes très poétiques de chaque quatrain et la conclusion très vulgaire est vraiment drôle.
Allez, encore un petit extrait :
Dans le ciel, plus aucun aigle ne vole.
Sur la terre, plus rien ne bouge ; plus aucun bruit.
Non, tu n'as pas soif. Te fous pas de moi. Ras-le-bol.
Fais pas chier et couche-toi, mon chéri.
Je crois que je vais l'apprendre par cœur, ça me consolera quand les Things font la java au lieu de dormir !
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire