Email collectif d'une collègue traductrice :
Est-ce que l'un d'entre vous traduit du suédois ? J'aurais besoin de savoir ce que signifient les titres suivants : Blablablä blübliblök...
Réponse d'une âme charitable huit minutes plus tard :
Je sais que mon suédois est assez rouillé, mais à mon avis, ce n'est pas du suédois... On dirait du turc. Ah, ça y est, je viens de vérifier, c'est du turkmène !
J'ai bien ri. Je sais, c'est vilain. D'autant plus vilain que, pour moi, c'était du chinois, ces titres-là...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire